top of page

study tour

館長とめぐる
朱鞠内スタディーツアー
(4月~11月)

관장과 함께하는

슈마리나미 스터디 투어

(4월~11월)

Shumarinai Study Tour

w/the Museum Director

(Apr-Nov)

笹の墓標強制労働博物館館長の案内で朱鞠内をめぐるスタディツアーです。車に乗って博物館をスタートし、強制労働の歴史に関連する場所などを一緒に尋ねます。

・参加人数: 4人まで。ただし車で   
 来る場合人数制限はありません。
・料金: 無料
・所要要時間: 1時間
・予約: 必要なし

​※天候やその日の状況等によりツアーが中止になる場合もあります。


​슈마리나이강제노동박물관 관장의 안내로 슈마리나이를 둘러보는 스터디 투어입니다. 박물관을 출발해 차량으로 이동하며 강제노동 역사와 관련 있는 장소를 함께 찾아갑니다.

참가 인원: 최대 4명(단, 개별차량으     로 방문시 인원제한 없음)
요금: 무료
소요 시간: 1시간
예약: 불필요

 

※날씨나 당일 상황에 따라 투어가 취소될 수 있습니다.
 

We offer a study tour around Shumarinai, guided by the director of the Shumarinai Forced Labor Museum. The tour will start at the museum by car and we will visit places related to the history of forced labor together.

・Participants: Up to 4 people.                   However, if you come by car, there is       no limit to the number of  participants.
・Fee: Free
・Time duration: 1 hour
・Reservations: Not required

​※The tours may not be available depending on the weather and other conditions of the day. 

笹の墓標展示館と旧光顕寺跡
강제연행자료관과 구 광현사 터
Sasano Bohhyo Exhibition Hall and Former Koukenji Temple Site

旧光顕寺は戦時中強制労働により命を落とした犠牲者たちを弔う場でした。95年より笹の墓標展示館として強制労働の歴史を伝えてきましたが、2020年雪の重みで倒壊。そのご笹の墓標強制労働博物館として生まれ変わりました。


구 광현사는 전쟁시기 강제노동으로 목숨을 잃은 희생자들을 추도한 곳이었습니다. 1995년부터 강제연행자료관으로 강제노동의 역사를 전해왔습니다만,  2020년 겨울,  눈의 무게로 무너지고 말았습니다. 그후 다시 슈마리나이강제노동박물관으로 재건되었습니다.

The former Koukenji Temple was a place to mourn the victims who lost their lives due to forced labor during the war. Since 1995, it has been conveying the history of forced labor as the Sasano Bohyo Exhibition Hall, but it collapsed under the weight of snow in 2020. It has since been reborn as the Shumarinai Forced Labor Museum.

kokenji_edited.jpg

雨竜第一ダムと朱鞠内湖
우류제1댐과 슈마리나이호
Uryu First Dam and Lake Shumarinai

アジア太平洋戦争中、強制労働の現場となった雨竜第一ダム。多くの人たちが命を落としました。ダムの横には展望台もあり、朱鞠内湖が一望できます。

아시아태평양전쟁 당시, 강제노동 현장인 우류제1댐. 많은 사람들이 목숨을 잃었습니다. 댐 옆에는 전망대도 있으며, 슈마리나이호를 한 눈에 볼 수 있습니다.

During the Asia-Pacific War, Uryu No. 1 Dam was the site of forced labor. Many people lost their lives. There is an observation deck today next to the dam, from which you can get a panoramic view of Lake Shumarinai.

e1lg9o000000hnoj_edited.jpg

朱鞠内駅舎跡地
슈마리나이 역사 터

Former site of Shumarinai Railway Station

ダム工事に先行して敷かれた名雨線の停車駅として1935年に完成、戦時中は木材・建築資材の運搬や人の運送等に使われました。1941年に深名線と改称、1995年の全線廃止とともに廃駅となりました。現在駅舎のあった場所はバスターミナルとして利用されています。

댐 공사에 앞서 진행되었던 철도선인 메이우선(名雨線)의 정차역으로 1935년에 완성되었고, 전쟁 중에는 목재·건설자재의 운반이나 사람의 운송 등으로 사용되었습니다. 1941년 심메이선(深名線)으로 개칭, 1995년 전노선폐지와 함께 폐쇄되었습니다. 현재 역사가 있던 장소는 버스터미널로 이용하고 있습니다.

Completed in 1935 as a stop on the Meiu Line, which was laid prior to the dam construction and used for transporting lumber and construction materials as well as people during the war. It was renamed the Shinmei Line in 1941, and closed down when the entire line was abolished in 1995. The site of the station building is currently used as a bus terminal.

KakaoTalk_20250507_181749121_edited_edited.png

願いの像、記憶・継承の碑
기원의 상, 기억·계승의 비
Statue of Wishes, Monument of "Memory and Taking Over"

願いの像は遺骨発掘に関わった市民により1991年に建立された像で、被害者と加害者の間の和解と友好を象徴しています。記憶・継承の碑は浅茅野陸軍飛行場工事で命を落とした朝鮮人強制労働者の歴史を刻んだ碑です。

 

기원의 상은 유골발굴에 참여한 시민들에 의해 1991년 건립된 조각상으로, 피해자와 가해자의 화해와 우호을 상징하고 있습니다. 기억·계승의 비는 아사지노육군비행장공사장에서 목숨을 잃었던 조선인강제노동자의 역사를 새긴 비입니다.

The Statue of Wishes was erected in 1991 by citizens involved in the excavation of the remains, and symbolizes reconciliation and friendship between victims and perpetrators. The Memorial of "Memory and Taking Over" is a monument that commemorates the Korean forced laborers who lost their lives during the construction of the Asajino Army Airfield.

KakaoTalk_20250506_150042036_06_edited.jpg

​共同墓地
공동묘지
Communal Graveyard

共同墓地外れの笹薮にダム工事で亡くなった強制労働犠牲者たちが無造作に埋められていました。戦後になって市民の手により遺骨の発掘作業がおこなわれ、のちに朝鮮式のお墓もつくられました。

공동묘지 바깥쪽 대나무 덤불 아래에 댐 공사로 죽음에 이른 강제노동 희생자들이 아무렇게나 묻혀있었습니다. 전쟁이 끝나고 시간이 흐른 뒤에야 시민들의 손으로 유골 발굴이 진행되었으며, 후에 조선식 봉분을 만들어 희생자를 추도하고 있습니다.

Victims of forced labor who died during the dam construction were buried carelessly in a bamboo grass bush on the outskirts of the cemetery. After the war, local citizens excavated the remains and later built a Korean-style grave.

_MG_1736.jpg

© NPO法人 東アジア市民ネットワーク  お問い合わせ先 /  Contact us at info@sasanobohyo.com

bottom of page